你好!
中国語勉強中リーマンうえです。
今回は中国語の【要 ~しなければならない、~する必要がある】を語学学校で勉強してきたので、早速復習いきましょう!
・構成:要+動詞
※要のあとに動詞!
・否定文の構成:不用+動詞
※「不要」ではなく「不用」!「不要」は「~しないでください」という禁止の意味になります!
・反復疑問文は要不要、用不用どちらでもOK!
否定形が不要ではないところが少しややこしいですよね!
それでは簡単な例文を書いていきましょう!
◆肯定文
wǒ yào yù xí zhōng wén
我 要 预习 中文。
私は中国語を予習しなければならない。
wǒ yào cān jiā huì yì
私は会議に出なければならない。
◆否定文
wǒ bù yòng chī gǎn mào yào
我 不用 吃 感冒药.
私は風邪薬を飲まなくてよい。
nǐ bù yòng qù jī chǎng
你 不用 去 机场。
あなたは空港に行かなくても良い。
※否定は「不用」!「不要」は~するな。って禁止の意味やで!
◆疑問文
nǐ yāo jiā bān mǎ
你 要 加班 吗?
あなたは残業しなければなりませんか?
nǐ yāo zǎo qǐ mǎ
你 要 早起 吗?
◆反復疑問文
nǐ yāo bù yāo (yòng bù yòng) zuò fàn
你 要不要(用不用)做饭?
あなたはごはんを作らなくてもよいですか?
nǐ yāo bù yāo (yòng bù yòng) shàng bān
你 要不要(用不用)上班?
あなたは出勤する必要がありますか?
※反復疑問文の方が確認の意図強し。要不用、用不要という組み合わせはだめです!前後一致させましょう!
◆語学学校の+α
スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース)オッサンハトニカクツヅケナケレバナラナイ。これを肝に銘じて勉強続けていくわよ!
今回の授業は単語も盛りだくさんでしたー!
加班(じゃーばん)=残業する、做饭(ずおふぁん)=ごはんを作る、みたいに日本の漢字からは推測不可能な単語もたくさん勉強して使っていきましょう!
ちなみに、中国語では「吃 感冒药=薬を食べる」と書いて「薬を飲む」って意味なんですね。「医食同源」という言葉とのつながりを感じますな~!
語学学校に通うこと自体が、ツヅケルコトニツナガリマス。
では、辛苦了!